Donnerstag, 24. September 2020, 3:49 UTC+1

Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Kims Comiczeichenkurs Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

bene

Praktikant

Beiträge: 256

Wohnort: Dresden

Danksagungen: 1400

  • Private Nachricht senden

161

Dienstag, 14. Januar 2020, 20:24

Der erste Comic ist bittersüß, der zweite ziemlich witzig - und beide echt charmant! :D

Aber wo du auch auf konstruktive Kritik aus bist:

Im letzten Panel von "Circle of Life" liest man "Mein Sohn..." zuerst, obwohl das doch eher das Schlusswort sein soll, oder?
Da hätte ich entweder die Figuren umgekehrt angeordnet oder die Sprechblasen anders platziert.

Bei "Moon ist Calling" sind mir ein paar sprachliche Sachen aufgefallen:
"am Mond" - "in der Arbeit" - "zur Tante Grete's Geburtstag"
Wobei ich nicht sicher bin, ob, das
a) mit österreichischem Sprachgebrauch zusammenhängt - oder
b) den unschuldigen Niedlichkeitsfaktor des Comicstrips erhöhen soll :)

In welchen Comic-Anthologien hast du die denn veröffentlicht?

Peter L. Opmann

Comic-Godzilla

Beiträge: 5 254

Wohnort: Bayern

Beruf: Journalist

Danksagungen: 23717

  • Private Nachricht senden

162

Dienstag, 14. Januar 2020, 23:06

Fesch gezeichnet, wie immer. Aber inhaltlich stellen mich die beiden Onepager nicht so recht zufrieden, ehrlich gesagt.

Der Superhelden-Comic ist mir zu traurig. Das gibt es zwar, Geschichten, die so wirken, als wären sie witzig, die aber eigentlich dunkel gefärbt sind. Aber ich glaube, das ist eine besondere Kunst. Wobei: Ich finde das öfters bei Österreichern - Ludwig Hirsch, André Heller, Georg Kreisler, Peter Altenberg... Mir würde das vermutlich auch nicht gelingen.

Beim österreichischen Mondflug wird mir der Anruf der Mutter zu sehr ausgewalzt. Kann zwar auch eine Variante sein, die Mutter so richtig nerven zu lassen, aber mir schien es eher so, als müßte die Seite halt voll werden. Da hätte ich mir eher noch den einen oder anderen Gag über die Mondmission gewünscht. Was würde einen österreichischen Mondflug charakterisieren? Ich will aber hier lieber nicht meine eigenen Österreich-Klischees ausbreiten. (Übrigens habe ich zuerst versehentlich gelesen: "Du, wart einmal, Kurz." - Das hätte aber natürlich heißen müssen: "Du, wart einmal, Herr Bundeskanzler.")

Schoenii

Tuscher

  • »Schoenii« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 1 175

Wohnort: Graz (Österreich)

Beruf: Student

Danksagungen: 3192

  • Private Nachricht senden

163

Mittwoch, 15. Januar 2020, 17:11

Vielen lieben Dank für euer Feedback.
The Circle of Life ist gut getroffen. Das macht schon Nachdenklich. Ist das dein Leben?

Gott sei Dank nicht. :D Zum einen bin ich (noch) kinderlos (bis 2039 kann sich aber noch vieles ändern) und zum anderen habe ich jetzt schon einige Veröffentlichungen vorzuweisen. Ob ich im Jahr 2039 auch so einen Schnauzer habe, wage ich auch zu bezweifeln. :D

Bei "Moon ist Calling" sind mir ein paar sprachliche Sachen aufgefallen:
"am Mond" - "in der Arbeit" - "zur Tante Grete's Geburtstag"
Wobei ich nicht sicher bin, ob, das
a) mit österreichischem Sprachgebrauch zusammenhängt - oder
b) den unschuldigen Niedlichkeitsfaktor des Comicstrips erhöhen soll

@bene: Hilf mir auf die Sprünge. Ich weiß noch nicht ganz, was du hier meinst. :)

In welchen Comic-Anthologien hast du die denn veröffentlicht?

Ua. bei PLOP in Ausgabe #90, #85 und #Sonderausgabe zu 30 Jahre PLOP; in ToonsUp-Alben; Murmel-Comics (Österreich) in Ausgabe #50; Tisch 14 (Österreich) in einer Sonderausgabe uvm. :)

(Übrigens habe ich zuerst versehentlich gelesen: "Du, wart einmal, Kurz." - Das hätte aber natürlich heißen müssen: "Du, wart einmal, Herr Bundeskanzler.")

:D Der hat so große Ohren.. ich bin mir nicht sicher, ob dafür der Helm gepasst hätte..

"Do what you love doing."

bene

Praktikant

Beiträge: 256

Wohnort: Dresden

Danksagungen: 1400

  • Private Nachricht senden

164

Mittwoch, 15. Januar 2020, 18:03

Ich weiß noch nicht ganz, was du hier meinst.
Ok, jetzt wird's leicht sprachpedantisch, aber ich kenne als Formulierung bloß:
"auf dem Mond" und "auf Arbeit" ("in der Arbeit" hab ich gegoogelt - gibt's wohl tatsächlich, war mir völlig neu) und nicht "zur", sondern "zu Tante Grete's Geburtstag" müsste es heißen.

Ua. bei PLOP in Ausgabe #90, #85 und #Sonderausgabe zu 30 Jahre PLOP; in ToonsUp-Alben; Murmel-Comics (Österreich) in Ausgabe #50; Tisch 14 (Österreich) in einer Sonderausgabe uvm.
PLOP sagt mir entfernt was, bei Murmel war ich ebenfalls mal, aber die nehmen auch echt jeden... ;) - Tisch14 ist mir als einziges unbekannt, sieht aber ziemlich kultig aus!

Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

Schoenii (15.01.2020)

Schoenii

Tuscher

  • »Schoenii« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 1 175

Wohnort: Graz (Österreich)

Beruf: Student

Danksagungen: 3192

  • Private Nachricht senden

165

Mittwoch, 15. Januar 2020, 18:28

Ok, jetzt wird's leicht sprachpedantisch, aber ich kenne als Formulierung bloß:
"auf dem Mond" und "auf Arbeit" ("in der Arbeit" hab ich gegoogelt - gibt's wohl tatsächlich, war mir völlig neu) und nicht "zur", sondern "zu Tante Grete's Geburtstag" müsste es heißen.
Ok.. das meinst du! Das hat keine tiefgründige Bedeutung. Das ist einer meiner Schwächen und kommt davon, wenn die Grenzen zwischen "Dialekt" und "Hochdeutsch" verschwimmen. :D


PLOP sagt mir entfernt was, bei Murmel war ich ebenfalls mal, aber die nehmen auch echt jeden... - Tisch14 ist mir als einziges unbekannt, sieht aber ziemlich kultig aus!
Ja! Wobei das ".. die nehmen auch echt jeden" ein bewusstes Statement ihrerseits ist. Ihnen ist die "künstlerische Freiheit" (sprich: jeder der zeichnen und veröffentlicht werden will - hat auch das Recht dazu) wichtiger als die Qualität. Siehe hier! Diesen Ansatz finde ich gut.

"Do what you love doing."

bene

Praktikant

Beiträge: 256

Wohnort: Dresden

Danksagungen: 1400

  • Private Nachricht senden

166

Mittwoch, 15. Januar 2020, 18:44

Ja! Wobei das ".. die nehmen auch echt jeden" ein bewusstes Statement ihrerseits ist. Ihnen ist die "künstlerische Freiheit" (sprich: jeder der zeichnen und veröffentlicht werden will - hat auch das Recht dazu) wichtiger als die Qualität. Siehe hier! Diesen Ansatz finde ich gut.
Weiß ich doch... ;) (Finde deren Ansatz "wider den Qualitätsterror" ja auch schön und es sind überraschend viele interessante Sachen darunter, die woanders vielleicht nie gedruckt würden.)

Peter L. Opmann

Comic-Godzilla

Beiträge: 5 254

Wohnort: Bayern

Beruf: Journalist

Danksagungen: 23717

  • Private Nachricht senden

167

Mittwoch, 15. Januar 2020, 19:54

Das ist einer meiner Schwächen und kommt davon, wenn die Grenzen zwischen "Dialekt" und "Hochdeutsch" verschwimmen. :D


Dialekt ist doch heute allgemein akzeptiert. Wobei Österreichisch wohl noch mehr als ein Dialekt ist. Gilt auch für Swyzerdüütsch. Laß Dich bloß nicht ins Hochdeutsch-Korsett zwängen!

Es haben sich bereits 2 registrierte Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

kurisuno (15.01.2020), Schoenii (16.01.2020)

bene

Praktikant

Beiträge: 256

Wohnort: Dresden

Danksagungen: 1400

  • Private Nachricht senden

168

Mittwoch, 15. Januar 2020, 21:00

Dialekt ist doch heute allgemein akzeptiert. Wobei Österreichisch wohl noch mehr als ein Dialekt ist. Gilt auch für Swyzerdüütsch. Laß Dich bloß nicht ins Hochdeutsch-Korsett zwängen!
... wobei "am Mond" und "zur Tante Grete's Geburtstag", glaube ich, nix mit Österreichisch zu tun hat (das war ja meine Frage), sondern eher Schoenii's ganz individuellem Dialekt entspringt, was ich aber hiermit auch befürworte... ;)

kurisuno

Freihandkünstlerin

Beiträge: 796

Wohnort: Schweiz

Beruf: Informatikerin

Danksagungen: 6073

  • Private Nachricht senden

169

Mittwoch, 15. Januar 2020, 21:19

Zitat von »Peter L. Opmann«
Dialekt ist doch heute allgemein akzeptiert. Wobei Österreichisch wohl noch mehr als ein Dialekt ist. Gilt auch für Swyzerdüütsch. Laß Dich bloß nicht ins Hochdeutsch-Korsett zwängen!
Herrlich. :love:
... wobei "am Mond" und "zur Tante Grete's Geburtstag", glaube ich, nix mit Österreichisch zu tun hat (das war ja meine Frage), sondern eher Schoenii's ganz individuellem Dialekt entspringt, was ich aber hiermit auch befürworte...
Ich bin für künstlerische Freiheit oder Schoenii's Freiheit. Der Comic Spruch "Yeah, wir sind die ersten Österreicher am Mond" hat sich auf jedenfall bei einigen Lesern eingeprägt. :thumbsup:
Never give up :thumbup:

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »kurisuno« (16. Januar 2020, 17:42)


Schoenii

Tuscher

  • »Schoenii« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 1 175

Wohnort: Graz (Österreich)

Beruf: Student

Danksagungen: 3192

  • Private Nachricht senden

170

Donnerstag, 16. Januar 2020, 13:22

… sondern eher Schoenii's ganz individuellem Dialekt entspringt ...
:whistling: :D

"Do what you love doing."

Schoenii

Tuscher

  • »Schoenii« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 1 175

Wohnort: Graz (Österreich)

Beruf: Student

Danksagungen: 3192

  • Private Nachricht senden

171

Montag, 20. April 2020, 11:56

Wieder mal was neues von mir.. :D Die ersten drei Comics von mir, die ausschließlich digital entstanden und somit noch nicht "perfekt" sind. (Aber was ist ohnehin schon perfekt?)
»Schoenii« hat folgende Bilder angehängt:
  • haarige_angelegenheit.jpg
  • Homeoffice.jpg
  • Rummel-Comic.jpg

"Do what you love doing."

Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

kurisuno (20.04.2020)

Peter L. Opmann

Comic-Godzilla

Beiträge: 5 254

Wohnort: Bayern

Beruf: Journalist

Danksagungen: 23717

  • Private Nachricht senden

172

Montag, 20. April 2020, 12:47

Schön geworden. Irgendwelche groben Fehler kann ich nicht entdecken. Das ist Dein Stil, und der ist fürs Digitale gut geeignet.

Zu dem mittleren Cartoon fehlt mir inhaltlich der Zugang, aber der linke und der rechte sind auch recht witzig.

David Schwarz

Scribbler

Beiträge: 135

Wohnort: Hamburg

Beruf: Aufstrebender Künstler

Danksagungen: 316

  • Private Nachricht senden

173

Montag, 20. April 2020, 14:51

Mich irritiert etwas, dass der Pokemon-Comic mitten drin von deutsch auf englisch wechselt.

Arri 2.0

Scribbler

Beiträge: 87

Beruf: Student

Danksagungen: 394

  • Private Nachricht senden

174

Montag, 20. April 2020, 16:44

ich finde auch, das ist stilistisch sehr stimmig :)
Beim dritten Comic hast du im ersten Panel ein zwei kleine Stellen vergessen zu kolorieren - kann passieren :D
Mich irritiert etwas, dass der Pokemon-Comic mitten drin von deutsch auf englisch wechselt.
Hab ich gar nicht so wahrgenommen - "Sorry", "bro" und "Homeoffice" sind doch so ziemlich Begriffe, die im normalen deutschen Sprachgebrauch so verwendet werden :D (zumindest in meinem, das muss nicht unbedingt etwas Gutes sein ^^ )

FrrFrr

Comic-King

Beiträge: 1 508

Wohnort: NRW

Danksagungen: 14934

  • Private Nachricht senden

175

Montag, 20. April 2020, 17:56

Beim dritten Comic hast du im ersten Panel ein zwei kleine Stellen vergessen zu kolorieren - kann passieren


Sieht wirklich so aus, auch wenn das wahrscheinlich so gewollt ist, um das Brillenglas im Vordergrund optisch nicht zum Verschwinden zu bringen.

David Schwarz

Scribbler

Beiträge: 135

Wohnort: Hamburg

Beruf: Aufstrebender Künstler

Danksagungen: 316

  • Private Nachricht senden

176

Montag, 20. April 2020, 18:44

Hab ich gar nicht so wahrgenommen - "Sorry", "bro" und "Homeoffice" sind doch so ziemlich Begriffe, die im normalen deutschen Sprachgebrauch so verwendet werden :D (zumindest in meinem, das muss nicht unbedingt etwas Gutes sein ^^ )

"Homeoffice" kommt gerade sehr in Mode und ist auch etwas weniger sperrig als etwa "Heimarbeitsplatz". "Sorry" und noch mehr "Bro" finde ich aber schon ziemlich grenzwertig, da wird meine persönliche Anglizismenschwelle schon überschritten. "I choose you" ist aber definitiv kein Deutsch mehr.

kurisuno

Freihandkünstlerin

Beiträge: 796

Wohnort: Schweiz

Beruf: Informatikerin

Danksagungen: 6073

  • Private Nachricht senden

177

Montag, 20. April 2020, 18:48

Die ersten drei Comics von mir, die ausschließlich digital entstanden und somit noch nicht "perfekt" sind. (Aber was ist ohnehin schon perfekt?)
Gratuliere. Mir gefallen alle drei Comics. Top gemacht. :thumbsup:
Das mit dem Brillengläsern ist gut gemacht. Du könntest die Gläser auch als transparent definieren, dann hättest du Effekt eines Brillenglases.
Aber dann wäre es nicht mehr der "Original" Schoenii.:D
Never give up :thumbup:

bene

Praktikant

Beiträge: 256

Wohnort: Dresden

Danksagungen: 1400

  • Private Nachricht senden

178

Montag, 20. April 2020, 23:24

Das ist Dein Stil, und der ist fürs Digitale gut geeignet.
Finde ich auch! - Irgendwie dachte ich ja schon bei einigen früheren Erzeugnissen von dir, dass die eher digital entstanden sind.
Aber wenn das hier tatsächlich die ERSTEN Versuche sind, glaube ich, das liegt dir! :thumbup:

Schoenii

Tuscher

  • »Schoenii« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 1 175

Wohnort: Graz (Österreich)

Beruf: Student

Danksagungen: 3192

  • Private Nachricht senden

179

Dienstag, 21. April 2020, 11:29

Danke für euer Feedback. :) Ich glaube, da kommt noch viel mehr. „Quatsch im Kopf“ habe ich ohnehin genug. :D
Sieht wirklich so aus, auch wenn das wahrscheinlich so gewollt ist, um das Brillenglas im Vordergrund optisch nicht zum Verschwinden zu bringen.
Exakt. Das war 1:1 meine Intention. ;)
"Homeoffice" kommt gerade sehr in Mode und ist auch etwas weniger sperrig als etwa "Heimarbeitsplatz". "Sorry" und noch mehr "Bro" finde ich aber schon ziemlich grenzwertig, da wird meine persönliche Anglizismenschwelle schon überschritten. "I choose you" ist aber definitiv kein Deutsch mehr.
Offen gestanden: das hab ich bewusst so gewählt. „Bro“ und „Homeoffice“ sind englische Ausdrücke, die aber bereits fest im deutschen Sprachgebrauch etabliert sind. „I choose you“ wirkt im Englischen wesentlich besser als wenn ich bloß „Ich wähle dich“ geschrieben hätte. Außerdem wollte ich da auch ein bisschen die „Jugendsprache“ - die auch des öfteren zwischen „Deutsch“ und „Englisch“ wechselt - satirisch thematisieren. Den Einleitungstext im 1. Panel habe ich wieder bewusst in deutscher Sprache geschrieben, wähl meine „Leser“ vorwiegend aus deutschsprachigen Ländern kommen. Da die junge und mittlere Generation mittlerweile mehrheitlich gute Englischkenntnisse haben, sehe ich da auch kein Problem dahinter. Schwierig wird‘s natürlich vorwiegend für die ältere Generation (Ausnahmen gibts natürlich überall), die haben aber zu der ganzen „Pokemon“-Thematik keinen Bezug und würden die Pointe nicht gut verstehen. Daher richtet sich dieser Comic auch vorwiegend an das junge Publikum. :D

"Do what you love doing."

David Schwarz

Scribbler

Beiträge: 135

Wohnort: Hamburg

Beruf: Aufstrebender Künstler

Danksagungen: 316

  • Private Nachricht senden

180

Dienstag, 21. April 2020, 13:12

Der Humor hier im Forum scheint mir irgendwie nicht so zu liegen.

Social Bookmarks


Thema bewerten